Проєкт чи проект: новий правопис

Зміст

Українська мова постійно розвивається та оновлюється, відображаючи зміни в суспільстві, науці та культурі. У 2019 році в Україні був затверджений новий правопис, який спричинив багато обговорень і навіть суперечок серед філологів, освітян та широкої громадськості. І до цього було багато питань, наприклад, люди часто не знають, як правильно: навзаєм чи взаємно, а тут ще додались нові правила. Однією з найпомітніших змін стало введення нового варіанту написання слова “проект” – тепер його пропонується писати як “проєкт”. У цій статті ми розглянемо причини та обґрунтування цієї зміни, її вплив на українську мову та як правильно використовувати новий правопис у повсякденному житті.

Історія правопису слова “проект”

Слово “проект” має латинське походження і в українську мову прийшло через європейські мови, такі як французька (projet) та англійська (project). Традиційно в українській мові слово писалося як “проект”, і цей варіант закріпився у правописних нормах, які діяли до 2019 року.

Причини змін у новому правописі

Головна мета оновлення українського правопису – привести його у відповідність до сучасних мовних реалій, а також наблизити його до історичних та етимологічних основ. До 1933 року слово “проєкт” та інші слова з німецьким коренем -ject- писали і вимовляли з літерою “є”. Проте в той час збіглися дві трагічні події: геноцид українського народу, відомий як Голодомор, і посилена державна програма СРСР з русифікації.

Зміна написання слова “проект” на “проєкт” обґрунтовується ще кількома факторами:

  1. Етимологія та фонетика
    • У новому правописі враховано етимологічне походження слова, де звук [й] між голосними є більш природним для української мови. Написання “проєкт” відображає цю особливість і робить вимову слова більш чіткою.
  2. Уніфікація правил
    • Новий правопис прагне уніфікувати правила написання слів з елементом [є] після приголосних, таких як “проєкт”, “проєкція”, “проєктор” тощо. Це спрощує засвоєння правописних норм і робить їх більш логічними.

Правильне використання нового правопису

Новий правопис 2019 року передбачає написання “проєкт” замість “проект”. Ось кілька прикладів, як правильно вживати це слово в різних контекстах:

  1. Проєкт документа
    • “Ми розробляємо новий проєкт документа для затвердження на засіданні.”
  2. Проєктна діяльність
    • “Проєктна діяльність є важливою складовою роботи нашої організації.”
  3. Проєктування
    • “Команда інженерів займається проєктуванням нового моста.”

Інші зміни в новому правописі

Зміна написання слова “проєкт” – лише одна з багатьох змін, введених новим українським правописом 2019 року.

Нововведенням в новому правописі є можливість писати слова “ірій” та “ирій”, “ірод” та “ирод” обома способами. Також офіційно дозволено використовувати букву “И” на початку окремих вигуків (ич!), часток (ич який хитрий), дієслова “икати” (вимовляти “и” замість “і”) та похідного від нього іменника “икання”. Крім того, “И” на початку слова використовується в деяких загальних і власних назвах іншомовного походження, таких як “ир”, “Ич-оба”, “Кім Чен Ин”. Раніше ці правила застосовувалися неофіційно, а тепер вони внормовані.

Для префікса “архі-” з’явився варіант “архи-” у назвах церковних звань, титулів і чинів: архимандрит і архімандрит, архиєрей і архієрей, архистратиг і архістратиг тощо.

Групі іменників третьої відміни в родовому відмінку однини повернуте як варіант також закінчення на “-и” (крім закінчення “-і”), яке було єдиною дозволеною формою з 1930-х років: Іменники на “-ть” після приголосного, а також слова “кров”, “любов”, “осінь”, “сіль”, “Русь”, “Білорусь” у родовому відмінку однини можуть набувати закінчення “-и”: гідности, незалежности, радости, смерти, чести, хоробрости; крови, любови, осени, соли, Руси, Білоруси.

Прізвища, що є іменниками чоловічого роду другої відміни на “-ин”, “-ін”, “-їн”, у давальному відмінку однини можуть мати закінчення “-ові” замість лише “-у”, як було раніше: Василишину – Василишинові, Волошину – Волошинові, Михайлишину – Михайлишинові, Семенишину – Семенишинові, Степанишину – Степанишинові, Яковишину – Яковишинові, Ільїну – Ільїнові та інші.

З 2019 року пишемо лише разом такі слова, які раніше писались чреез дефіс: віцепрем’єр, віцеконсул, ексчемпіонка, ексміністр, експрезидент, контрадмірал, вебсайт, вебсторінка, преміумклас, максісукня, мідімода, мініспідниця, топменеджер, топмодель, лейбгвардієць, лейбмедик, оберофіцер, оберлейтенант, оберпрокурор, штабскапітан, унтерофіцер тощо.

Реакція на новий правопис

Запровадження нового правопису викликало різні реакції серед громадськості. Одні підтримують ці зміни, вважаючи їх необхідними для розвитку та удосконалення української мови. Інші критикують нововведення, вважаючи їх зайвими та заплутаними.

Зміна написання слова “проект” на “проєкт” є частиною ширшого процесу оновлення українського правопису, спрямованого на приведення його у відповідність до сучасних мовних реалій та історичних основ. Важливо адаптуватися до нових норм і використовувати їх у повсякденному житті для збереження та розвитку української мови. Незалежно від особистого ставлення до цих змін, вони вже стали частиною офіційного правопису, і дотримання їх є необхідним для коректного вживання мови.